=================================
「お疲れ様です」はナチュラルな英語で?
=================================
日本語の「お疲れ様です」は多くの場面で使われるとても便利な表現ですが、英語では「お疲れ様です」という言葉自体が存在せず、直訳することも出来ません。そこで今日は、状況に応じて「お疲れさま」の意味に最も近いナチュラルな英語での言い方をご紹介します。
~挨拶時の「お疲れ様です」~
--------------------------------------------------
1) Have a good night
→「良い夜をお過ごしください」
--------------------------------------------------
仕事が終わり、帰り際に言う「お疲れ様です」や、食事や飲み会が終わり、解散する時に言う「お疲れ様です」に近い表現です。
✔金曜日の場合は「Have a great weekend」を使いましょう。
<例文>
Have a good night. See you tomorrow!
(お疲れ様です。また明日!)
Have a great weekend. See you on Monday!
(よい週末を。また月曜日に!)
※金曜日の場合
--------------------------------------------------
2) Hi/Hey/Hello [name]
→「◯◯さん、こんにちは」
--------------------------------------------------
会社で同僚に会った時に言う「お疲れさまです」や、食事や飲み会で友達に会った時に言う「お疲れ〜」に近い表現です。「Hi/Hey/Hello」の挨拶の後に名前を言う事でより丁寧な表現になります。
ウ挨拶の後に続けて「How's it going?」や「What's going on?」と聞く流れが一般的です。
✔午前中は「Good morning」を使い、それ以外の時間はカジュアルに「Hi/Hello/Hey」で挨拶をしましょう。
<例文>
Good morning. What's going on?
(おはよう、調子はどうですか?)
Hey Bob. How's it going?
(ボブさん、お疲れ様です。調子はいかがですか?)
~物事を終えた人への「お疲れ様です」~
--------------------------------------------------
Great job/work
→「素晴らしい仕事でした」
--------------------------------------------------
会社の同僚がプレゼンやプロジェクトを終えた時や、友達が学校のイベントや行事を終了した時に言う「お疲れ様です」に近い表現です。
✔アメリカでは基本的に仕事を終わらせた相手には「褒め言葉」を送ります。
<例文>
[You did a] great job.
(素晴らしい仕事だったよ。)
[That was] great work.
(素晴らしい仕事でしたね。)
[That was an] excellent presentation.
(最高のプレゼンでしたね。)
[That was an] awesome event.
(素晴らしいイベントでした。)
※ [ ] に入っている表現は省いてもOK。
~スポーツシーンでの「お疲れ」~
--------------------------------------------------
Great/Good game
→「いい試合だったね」
--------------------------------------------------
スポーツの試合終了後は、一般的に「Great(Good) game」とお互いを称え合い、これが日本語の「お疲れ〜」に相応する表現になります。
✔その他にも「Great effort」や「Great job」も使われます。
<例文>
Great/Good game.
(いい試合だったね。)
Great game everyone.
(みんな、お疲れ様でした。)
Great effort.
(お疲れ、よく頑張ったね。)
~出張や旅行から戻った相手への「お疲れ様です」~
--------------------------------------------------
I hope you had a good (business) trip
→「旅行(出張)は如何でしたか?」
--------------------------------------------------
出張から戻った上司や仕事仲間、旅行から帰ってきた家族や友達に言う「お疲れ様」に相応する表現です。
✔その他にも「I hope your (business) trip went well」や「How was your (business) trip」も同じ意味合いとして使える。
<例文>
I hope you had a good business trip.
(出張、お疲れ様でした。)
I hope your business trip went well.
(お疲れ様です。出張は如何でしたか?)
How was your trip?
(おつかれ、旅行はどうだった?)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=3711
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~